Của vua có thần, của dân có ma
Direct English translation
The king's property has spirits, the people's property has ghosts.
Equivalent English version
Ill-gotten gains never prosper
Giải thích tiếng Việt
Của cải nào cũng có người hoặc thế lực trông coi, bảo vệ nên không dễ gì chiếm đoạt hay lấy không. Cách nói này nhấn mạnh rằng từ của bề trên đến của dân thường đều có sự ràng buộc, đụng vào ắt gặp hậu quả.
English explanation
Any property is guarded and cannot be taken for nothing. The saying warns that whether it belongs to rulers or common people, taking others’ possessions will bring resistance or consequences.